Розы и Шекспир

Роза пахнет розой, хоть розой назови её, хоть нет.


Уильям Шекспир. Сонет 35

Ты не грусти, сознав свою вину.

Нет розы без шипов; чистейший ключ

Мутят песчинки; солнце и луну

Скрывает тень затменья или туч.

Мы все грешны, и я не меньше всех

Грешу в любой из этих горьких строк,

Сравненьями оправдывая грех,

Прощая беззаконно твой порок.

Защитником я прихожу на суд,

Чтобы служить враждебной стороне.

Моя любовь и ненависть ведут

Войну междоусобную во мне.

Хоть ты меня ограбил, милый вор,

Но я делю твой грех и приговор.


Уильям Шекспир. Сонет 54

Во сколько раз прелестней красота,

Когда она правдивостью богата.

Как роза ни прекрасна, но и та

Прекраснее вдвойне от аромата.

Шиповник цветом с алой розой схож,

Шипы такие ж, тот же цвет зеленый,

Как роза, он приманчив и пригож,

Когда его распустятся бутоны;

Но он красив лишь внешне. Оттого

Он жалок в жизни, жалок в увяданье.

Не то у роз: их вечно естество,

Сама их смерть родит благоуханье.

Пусть молодость твоя пройдет, мой друг,

В моих стихах твой вечно будет дух.